ENTRADAS RECIENTES

¿Babel o lengua globalizada?

El Parlamento Europeo no quiere una babel de lenguas regionales españolas

Estrasburgo (Francia).- El presidente del Parlamento Europeo, el polaco Jerzy Buzek, ha expresado que “En el caso de España, el español, el castellano, es la lengua que comprenden todos los españoles y por ello es la que aquí se utiliza”.  "Si bien  es cierto que en España existen otras lenguas cooficiales, al no ser habladas por todos, no son utilizadas de forma oficial en ninguna de sus dos Cámaras”. “Si en el Parlamento español no se habla otra lengua que no sea el castellano, en el Parlamento Europeo debe suceder lo mismo". “El español es la lengua que comprenden todos los españoles” y en consecuencia es ésa la que debe emplearse, como propia de España, en la Cámara de Estrasburgo.
lavozlibre.com 
21.01.2010

17 comments:

Ariela dijo...

El presidente del Parlamento Europeo ha ordenado que por los Españoles en los debates parlamentario se habla únicamente el castellano. Por un lado eso refleja la situación en el parlamento español y por otra todos los Españoles hablan el castellano. En mi opinión, las consideraciones prácticas detrás de esta decisión son convincentes sin que uno debe ver una discriminación consciente de la lengua o de la cultura catalana. “El español, el castellano, es la lengua que comprenden todos los españoles”, dijiste el presidente del Parlamento y de eso se trata únicamente: de comunicar y comprenderse mutuamente. En el contexto parlamentario no se trata de aspectos culturales en la opción lingüística. En caso que el concepto fracasado del Esperanto como lengua internacional aún existía yo incluso optaría por el uso de esta lengua en el nivel internacional. Prejuicios, riñas, guerras se forman donde los hombres no se entienden. ¡Qué soberanía podría ganar la humanidad en los relaciones del uno con el otro si toda la gente pusiera recurrir a una lengua comuna! Si esta lengua podría ser el castellano por la razón de que su fonética es más fácil que en inglés y que su gramática es menos complicada que la del francés, ¿porqué no? ¿Porqué no introducir el castellano como lengua globalizada durante que el español ya está el idioma el más hablada del mundo? Aunque en general nos desenvolvemos no mal con el uso del inglés. No entiendo en qué el orgullo de su propia lengua tiene su base. Bueno, casualmente la lengua materna es fácil a dominar. Si entiendo bien el película de este blog los pasajeros indican de no entender el catalán. He leído otra evaluaciones según que 95% de la gente que vive en Cataluña también saben hablar y escribir el castellano. Pero en este contexto he también leído que en el uso diario se observe que el orador de lengua materna catalana está más dispuesto para adaptarse a la lengua del interlocutor que los castellanohablantes de hacerlo en sentido contrario. ¿Por qué esta presunción? En caso que me doy cuenta de que alguno con que he entrado en conversación por cualquier que sea el razón tiene dificultades con mi lengua intento a encontrar otra lengua comuna. La mayoría de las veces es el inglés que yo no hablo muy bien por que mi lengua preferida es el francés pero en caso que sería el castellano, ¿por qué no intentar comunicar y entenderse sobre este denominador común? La lengua sólo es un medio, el objetivo verdadero es la comunicación y la comprensión. ¿Babel o lengua globalizada? Soy por los dos. En ningún modo por Babel como única posibilidad y absolutamente por una lengua globalizada. Babel ya ha ocasionado demasiado caos.

Sandra dijo...

La lengua oficial de España es el castellano, pero además existen tres otras lenguas oficiales, el catalán, el gallego y el vasco. Como esas lenguas estuvieron prohibidas durante la dictadura de Franco se han fortalecido muchísimo desde 1975. Hoy en día estas regiones no sólo quieren ser independiente sino también quieren su propia lengua como lengua única. Hablar un dialecto y no el español estándar significa mucho para esas personas porque quieren separarse de España. Yo puedo entender que las culturas regionales deben ser protegidas pero en mi opinión es muy importante tener una lengua nacional entera. España no es el único país que tiene regiones individuales, pero en los otros países, como por ejemplo el Reino Unido, donde también existen países separados con culturas y lenguas propias, pero aunque el inglés no es determinado como lengua oficial, es usado por 95% de los habitantes. Incluso en Alemania existen regiones donde la mayoría de la gente no habla un dialecto pero toda la gente tiene que aprender el alemán estándar en la escuela porque esa variedad es establecida como más elevada y usada en los medios de comunicación.
Yo estoy en contra de una lengua global porque pienso que la lengua es parte de la identidad de cada país y que tiene que ser mantenida, como también los dialectos y lenguas marginales pero al mismo tiempo tiene que existir una lengua oficial que toda la gente en un país tiene que aprender para que se entienden entre sí y para facilitar también la comunicación con los turistas.

Petra dijo...

Por un lado una lenguaje para todos los países del mundo tendría algunas ventajas. Todas las personas tienen que aprender el mismo idioma para comunicar en que país que sea. Por lo tanto, es más fácil descubrir otros continentes y viajar a través del mundo. Como estudiante o incluso como trabajador, una lengua globalizada les aliviaría una mudanza si no tuvieran una plaza universitaria o si no encontraran ningún trabajo en su patria.
Por otro lado, una lengua globalizada destruiría la diversidad de las lenguas. Pienso que la lengua de cada país forma una parte con su cultura y por eso, la abolición representaría un corte en el patrimonio cultural. Además, es muy interesante aprender una nueva lengua y usarla durante viajes a ortos países y, aparte de esto, se muestra su interés por el país extranjero. Después, un idioma es muy improtante por considerarse parte de un país.
En cuanto al catalán o a los otros dialectos del mundo sería menos complicado que toda la gente estaría de acuerdo que cada uno tenga absolutamente que aprender la lengua nacional para saber comunicarse en varias regiones pero es al mismo tiempo permitido que hablen dialecto para tener la posibilidad de mostrar su origen.

Anónimo dijo...

Una lengua es siempre un parte de la cultura de una persona y de un paíz. Yo pienso, que una lengua oficial que toda la gente entiende es nesesario para la comunication y la vida social. Sin una idioma hablada de toda la gente no hay un paíz, no existe. Es solo un conjunto de algunas personas que no poden existir sin comunicar. Asi, es muy importante, que existe una idioma official.
Por otro lado las lenguas regionales son tambien de una importancia. Nadie pode prohibir a otras personas hablar una lengua o otra. ¡Es una discriminación! Que fue por ejemplo en Espaňa durante de la dictatura de Franco.
Es muy fácil de olvidar una lengua si nadie la habla. Pero eso tambien significa olvidar un parte de la cultura, un parte de uno mismo o una mismo. Así, las lenguas diferentes deben ser soportado, y da igual si es una lengua con milliones de hablantas o una habla con una mil de hablantas.
Y claro, una lengua internaciónal o, major dicho, una lengua usada para la communication internaciónal es siempre una lengua oficial con milliones de hablantas. Eso me parece lógico. Y da igual, qual lengua es. Sí, claro, es un problem de prestigio internaciónal, pero estoy sierto que no existen lenguas peores o lenguas mejores. Existen lenguas con una gramática o una prononciación complicada, sí. Pero no son mejor que otras lenguas.

Olga

Constanze dijo...

Ya en 1887 el polaco Lázaro Zamenhof soñó con un idioma para simplificar la comunicación entre la gente. Con el esperanto cuyas palabras tienen su origen en lenguas como el francés, el español, el alemán, el ruso, el japonés o lenguas eslavas, creó un lenguaje artificial que debió permitir a los ciudadanos comunicar en un “idioma” común.
¿Pero, de verdad que una lengua debería ser elegido como lengua globalizada o no es mejor que existen varios lenguajes, así un babel?
Por un lado, en lo que se refiere al esperanto como lengua universal, creo que ninguna persona tendría una ventaja al aprender porque es un producto artificial.
Es justo que en el Internet la comunicación entre los usarios sería más fácil si utilizan un lenguaje que es comprensible para todos, pero pienso que la mayoría de los jóvenes sabe hablar el inglés y prefiere comunicar con personas de otra nacionalidad en este idioma.
Si se decidiría por el chino, el español o el inglés, las lenguas más habladas del mundo, como lengua de comunicación el resto de la población mundial se sentiría perjudicado porque la gente de uno de los tres países no tendría que dominar un idioma aparte del nativo. Por eso pienso que resultaría muy difícil llegar a un acuerdo sobre una lengua globalizada que toda la gente habla.
Aunque estoy a favor que se habla un idioma oficial como el castellano o el alto alemán por ejemplo en las escuelas, en la vida económica o en reuniones políticas, por otro lado, soy de la opinión que precisamente la variedad de lenguas distintas y de dialectos distintos representa lo valioso. Para mí, aprender un idioma extranjero es muy interesante porque cada lengua tiene un origen diferente y al mismo tiempo es la “contraseña” de la población correspondiente. Si toda la gente hablaría la misma lengua nadie sabría de donde está otro hablante. No sólo se aprende un idioma, sino también se conoce la cultura y costumbres extranjeros que diversifica el horizonte.
También los políticos deberían utilizar su lengua nativa si pronuncian un discurso delante políticos de otros países.
Yo, estoy a favor de un babel de las lenguas porque en mi opinión la variedad de idiomas significa un enriquecimiento para todo el mundo y no debería ser sustituido por una lengua globalizada.

Catalina dijo...

Aunque una lengua globalizada tuviera unas ventajas, a mí me faltarían los idiomas distintas como señal de la variedad de las culturas del mundo. Cuando desaparece un idioma, se no puede saber casi nada sobre las personas que lo hablaban. Además, ciertas palabras de una lengua muestran las propiedades de una cultura, como "Zechprellerei" o "Spätzlehobel" en alemán: estas palabras no hay en otros idiomas. Es decir, sobre todo la cultura cotidiana de una sociedad se muestra en sus expreciones.
En España es dificil decidir como tratar las culturas -o naciones- distintas que pertenecen al Estado español. La mayoría de los catalanes dice que España es un Estado con diferentes naciones. De esta opinión resulta la política lingüistica en Cataluña, por la que hasta ahora cada persona pudo decidirse sí mismo cuál idioma quizo hablar. El hecho de que los catalanes tienen que saber el catalán para solicitarse se puede entender si se conoce la historia de la nación catalana. Pero se puede exagerar con la promoción del idioma: parece que Sr. Hereu ha perdido su sentido comun cuando introdujo la nueva regla para los alumbrados navideños. Para mí significa que unos políticos en España no han aprendido sus lecciones del pasado, porque prohibir el castellano sería lo mismo que hizo Franco. Tales decisiones no llevan nunca a la tolerancia. ¿Por qué no dejan decidir la población catalana en qué situación se utilize cuál idioma?

Ana (Así Nos Entendemos) dijo...

Muy buenos comentarios!

Katharina dijo...

Durante leer el artículo sobre la persecución al castellaño por el gobierno catalán pensé lo mismo que ha escrito Catalina: Dónde está la diferencia entre estos políticos y Franco?
Estar orgulloso de su lengua y su cultura para mi es perfectamente normal y también deseable. Como vengo de un pueblo pequenito suabo pasa que gente de otros regiones de alemania se burlan de mi dialecto. Eso me da rabia porque sé hablar un aleman que entiende todo el mundo pero suelo hablar en dialecto con mi familia y con amigos. El dialecto es mi "idioma materna" y es lo mas natural para mí, porqué no usarlo?
La diferencia aquí es que todo el mundo sabe que no te entienden en toda alemania y por eso usamos, cuando escrito, todos la misma lengua y nos esforzamos a hablar el alto aleman con gente de otras partes de alemania.
Claro que un catalán no estaría contento con esta comparación. Muy probablemente dirría: El catalán no es un dialecto del castellano sino una lengua independiente!
Es verdad! Por eso me parece aún mas importante que todos los catalánes aprendan el castellano como lengua oficial, que se habla en la mayoría de españa. Para mí sería un acto de cortesía y también testimonio de interés político.
Durante el regimen franquista este idioma estaba prohibido, pero aún existe! Me pregunto porque tienen tanto miedo de perder su lengua y cultura en solamente abrirse a otra? El castellano no va a sustituir el catalán pero facilitar la situación política de españa como UN país.

Stefanie O. dijo...

Entiendo que los catalanes quieran mantener su cultura y sobre todo su lengua, el catalán, porque en mi opinión lenguas diferentes siempre enriquecen el mundo. Pero a mí me parece que para todos sería más fácil si concentraran más a la lengua castellana. La mayoría de ellos sabe las dos lenguas, el catalán y el castellano, y lo facilitaría mucho usar más el castallano (sobre todo en asuntos oficiales) ya que no existirían barreras lingüísticas en comunicaciones con otros hispanohablantes (sean de otros Comunidades Autónomas de España o sean de Latinoamérica).
En cuanto al vídeo tengo que decir que yo nunca he hecho la experienca de que los catalanes insisten en hablar catalán. Por eso no puedo confirmar lo que dice la reportera al final del vídeo. He visitado Barcelona varias veces ya y también viví allí durante unos meses. Está claro que el catalán está presente por todas partes, en la calle, la metro, etc. Pero cuando pregunté algo a los ciudadanos en castellano siempre me respondieron en la misma lengua, sin excepción. Cuando alguien quería saber algo y me lo preguntó en catalán (lo que a mí me cuesta mucho entender) se disculpó inmediatamente y cambió al castellano. Pero sí, estoy de acuerdo con lo que dicen sobre los jóvenes que muchas veces tienen problemas con el castellano. Aunque la gente a la que conozco no es afectada por este problema, es verdad que hoy en día la lengua materna de los jóvenes es el catalán y a veces aprenden el castellano no hasta que van al colegio.

Vivika K. dijo...

En mi opinión, mantener su cultura y por lo tanto hablar también su lengua maternal es muy importante y sería una gran pérdida para el mundo no tener esta diversificación de las lenguas. Pero por otro lado, es indispensable que haya un entendimiento global y por eso, pienso que aprender otras lenguas es una ventaja importante, una condición esencial en un mundo de la globalización.
Creo que facilitaría mucho si sería claro que hay que utilizar el castellano en asuntos oficiales y en conversaciones con extranjeros o personas que no entienden por ejemplo el catalán. En estas situaciones, puede ser que el dialecto pierde importancia, pero pienso que el entendimiento es más importante. En mi entender, partir de la hipótesis de que todos los españoles pueden hablar el castellano debe ser una naturalidad.

Ramona dijo...

Hablando de la diversidad de lenguas las opiniones son muy diferentes. Yo pienso que se tendrían conservar los dialectos y, como en el caso de España, las lenguas regionales como lenguas de identitad de algunos habitantes. Pero está claro que para garantizar una facilidad de gestionar y organizar los procesos en un país tiene que haber una lengua oficial que todos entiendan y hablen también. Por eso me parece que el conflicto en Cataluña se basa en la posición demasiada radical que esta región de España a tomado respecto a este problema de lengua que casi se puede llamar "guerra de lenguas". Imagino - y he leído comentarios en otras páginas web- que la situación de que el castellano en Cataluña casi no figura en la vida cotidiana no es agreable para personas que están obligadas de viajar dentro de España por razones laborales por ejemplo y que hablando castellano y conociendo la vida en español tienen instalarse en Cataluña. Prefiero ver los dialectos y las lenguas regionales como lenguas para "en casa", para entrevistas entre amigos, como un registro más colloquial y no como lenguas que podrían algún día sustituir el castellano en alguna región.

Vanessa dijo...

A mí no me gusta la actitud del Parlamento Europeo que propone aceptar el español como la única lengua que se habla en el parlamento y así evitando el uso de las lenguas regionales, entre ellas especialmente la lengua catalana.
Claro que sí que una lengua globalizada por un lado impediría la confusión lingüística lo que ayudaría a crear un entendimiento universal de la lengua castellana sin excepción ningúna.
Por otro lado, sin embargo, el catalán, juntos con otros dialectos como el vasco o el gallego, forma parte de la variedad lingüística del país español. Por eso opino que no se debe olvidar o hasta represar esas variedades. Contribuyen también a la cultura española y por consecuencia la gente se identifica con la lengua que habla. Si organizaciones como el Parlamento Europeo u otros instituciones en España prohiben el uso del catalán, parece como si también prohiban la identidad de la lengua y de sus hablantes. Con referenica a los catalanes su lengua significa mucho para ellos. Y no es que tengan una posición totalmente contra el castellano porque como hemos visto en el vídeo, si los catalanes se encuentran con la gente que solamente sabe comunicarse en castellano no se niegan a hablar con ella sino intenan usar el castellano para que puedan iniciar una conversación. Pero pienso que una prohibición del catalán bajo la dirección del Parlamento Europeo resultaría en una catástrofe y nos veríamos obligados a enfrentarnos con una verdadera babel. Aunque la lengua catalana esté prohibida, todavía hará gente que sigue usándola. Lo que resulta es una mezcla de la lengua catalana con la lengua castellana – para mí la prueba de una babel que deja confusa a toda la gente. Creo que sería la misma cosa si el Gobierno alemán espontáneamente decide limitar o hasta prohibir el uso de los dialectos regionales.
En mi opinión se debe conservar las lenguas regionales, especialmente el catalán porque pertenecen a la cultura española. Ya hay leyes que afirman el uso legítimo del catalán en toda España. Se debe respetar a estas leyes y ver el catalán como una lengua que tiene tanta importancia como el español. Si no – hará la babel...

Birgit dijo...

El catalán y el castellano son lenguas propias de Cataluña. El bilingüismo es riqueza cultural y libertad mientras que el monolingüismo impuesto simboliza represión e ideal absurdo que va contra la historia, los derechos de los ciudadanos y la realidad social cotidiana de Cataluña. Pero no debe olvidar que una identidad unívoca y exclusiva se pretende no sólo desde el poder político castellano, sino, sobre todo, desde el gobierno catalán. Éste tampoco respeta la pluralidad ideológica y cultural de su población. Forzar un cambio lingüístico en una sociedad bilingüe, de manera de que la comunidad castellanohablante sustituya su lengua habitual y propio por la catalana, está en contra de la composición sociolingüística de la población, de la Constitución española, del estatuto de autonomía. En este caso se trata también de una discriminación lingüística, de un nacionalismo que promueve una falsa identificación entre patria y lengua.

Susanne S. dijo...

Para mi los variaciones de la lengua y con ellos los dialectos son muy importantes. Esas dos características demuestran el hecho que una lengua vive e evolua. Cada dialecto o cada variación tiene su propio origen y su propia historia que tiene que ser considerada y valorada. Pero hay que decir que aparte de la función unificador que tiene ese dialecto para la población que lo habla, puede también funcionar como elemento que produce diferencias y malententidos entre la población. Claro está que la gente que habla español y no catalán exige que los catalanes hablen su idioma perfectamente. Pero ¿por qué tienen derecho de exigir eso? ¿Solamente porque constituyen una mayoría? Si fuera al inverso, ¿como sería entonces?

En mi opinión cada lengua o dialecto tiene el derecho de existir y de ser respetado. Pero como vivimos en un tiempo en el que la globalización tiene un papel muy importante, creo que es necesario aprender el español si hablas algun dialecto que proviene del español. Porque aunque tengas tu identidad propia en tu región, sigues perteneciendo a España.

Para mencionar el ejemplo de la lengua bávara: conozco a gente que habla bávaro y que al contacto de otra gente que viene de fuera, se esfuerza de hablar el alemán "puro" para comunicar. Lo más importante es siempre la comunicación y las actitudes que los interlocutores tienen, ¿no es verdad?

Susanne S. dijo...

Además me gustaría añadir que los dialectos y las diferencias que puedes descubrir entre ellos siempre llevan a risas :)

Heidrun dijo...

Como yo he entendido la declaración de Jerzy Buzek, no quiere “abolir” los diferentes dialectos del español en general (tengo la impresión que Vanessa y Birgit han interpretado la declaracißon así) - simplemente quiere prohibir el uso de los lenguas cooficiales en el Parlamento Europeo, y pienso que eso es razonable: La comunicación efectiva de todos los representantes del continente requiere el número de lenguas más paqueño posible que todos pueden entender. Además: ¿Porqué permitir el uso de los lenguas cooficiales si no se usan en Parlamento de España tampoco?
En mi opinión también no puede ser que se prohiba el uso de los diferentes dialectos del español porque son un elemento constituyente de la cultura y de la identidad de una comunidad. Por eso hay que conservarlos, pero no en el ámbito oficial. En este sector la diversidad de lenguas solamente impide la comprensibilidad. Por esta razón pienso que el Ley de la Política Lingüística de Cataluña, que tiene como objetivo una situación de equidad entre el castellano y el catalán, es demasiado.

Elena dijo...

La idea de poder comunicarnos en una única lengua a aprender por todo el mundo, es decir en una lengua globalizada, sigue siendo vigente. En este "babel lingüístico" en que vivimos, tenemos los idiomas más hablados en el mundo como el inglés, el español, el frances, el italiano, el chino, el alemán y muchos más. Pero yo creo que es exactamente este babel que constituye el mundo. Si toda la gente de nuestro planeta hablara una sóla lengua, dónde estuviera la diversidad, dónde la unicidad de cada país? No existiera y eso fuera una pérdida para la humanidad.
A mí, aprender un idioma extranjero me encanta! Descubrir todas las diferencias entre los lenguajes, sus origenes y sus hechos especiales es lo que me fascina. Además creo que con el inglés ya casi existe una lengua en la cual la mayoría de la gente puede comunicarse sin problemas. Para mí es un idioma global no sólo porque consiste en una comunidad de hablantes muy alta, sino también porque es, comparado por ejemplo con el chino que dispone de aún más hablantes, más fácil de aprender y de hablar.
Ahora quiero hacer referencia a lo que dijo el presidente del Parlamento Europeo que “En el caso de España, el español, el castellano, es la lengua que comprenden todos los españoles y por ello es la que aquí se utiliza”. Creo que no lo expresó para discriminar las otras lenguas cooficiales del país, sino para establecer uniformidad en el parlamento. Me parece que para los hispanoparlantes es muy importante saber que el español, de las lenguas latinas, no sólo es la más hablada y globalizada sino una que se halla en plena expansión, con grandes posibilidades de convertirse en lengua preferida de millones de personas. Por eso, lo que quiere el presidente es incorporar esta lengua avanzanda en todo el contexto europeo, nada más.
Afirmo que es muy importante conservar y mantener los dialectos, es decir claro que entre amigos, la familia etc. se aplica el habla coloquial como signo de su identidad. Pero en un ámbito formal me parece más adecuado utilizar una lengua uniforme. En Alemania, por ejemplo, en las instituciones estatales, se habla el alemán estándar, el alto alemán, y nadie utiliza, por ejemplo el bávaro, el suabo o lo que sea, si se trata de instancias importantes. Es el término medio con límites claros que es aceptable, creo yo.

Publicar un comentario

Deja tu respuesta. I’d love to hear what you think about this. Let me know in the comments by choosing any option with name "Nombre". Comments will get published after moderation.

Coaching en idiomas