ENTRADAS RECIENTES

La importancia de saber idiomas

¿Conoces a Les Luthiers?

Busca en tu ordenador la siguiente información sobre Les Luthiers y rellena la ficha. Utiliza alguno de estos vínculos. Luego mira el VIDEO y haz un comentario en la sección COMENTARIOS al pie de esta nota.


Responde:
¿Quiénes son Les Luthiers?
¿Qué instrumentos utilizan?
¿Qué sugieren con este paso de comedia? 
¿Con qué recursos logran transmitir este mensaje?


55 comments:

Martin dijo...

A mi me gustó el video y la mayor parte lo entendí. La única cosa que me pareció rara fue la pausa que los dos hombres hicieron despues del comentario "Come on, trust me!". De verdad no sé que cosa entendieron los dos viejos.
Saludos

Anónimo dijo...

Hola! soy katharina

El video me gusto mucho. La forma de "traducir" las palabras del íngles al espanol me hizo reir. Entendi casi todo. Lo unico que no entendi fue la parte que no fue traducido por los actores.
Que buen video!

Christine dijo...

Es estupendo, muy gracioso ^^
Na sabía que hay tantas palabras similares!

Stefan dijo...

muy chistoso este obra!

pero tampoco entendi el parte que no traducen...

hasta manana

Stefan dijo...

muy chistoso este obra!

pero tampoco entendi el parte que no traducen... alguien lo sabe?

hasta manana

Anónimo dijo...

Estupendo!
Entendi casi todo. No entendi todas las "traducciones" de los nombres del grupo. Alguien los entendio todos?

Anónimo dijo...

Alguien entendio todas las "traducciones"?

Unknown dijo...

Muy divertido.
Para hacer un programa como este claramente es necesario saber idiomas ;-)

jan dijo...

¿Qué es lo que los moderadores de radio no quieren traducir?

Ana (Así Nos Entendemos) dijo...

Hay dos momentos en los que los moderadores no quieren traducir. Las frases en inglés suenan mal en español y producen un malentendido muy gracioso.

Anónimo dijo...

Hola a todos.
Yo soy Aika. Me gusta mucho el video, entendí casí todo. Pero tampoco entendí los partes que no traducen. Creo que el video es muy chistoso y divertido.... es muy importante saber idiomas ;)

saludos

Anónimo dijo...

me parece creativa la idea de esta comedia... entendí un poco más que la mitad, el "come on, trust me" tampoco lo entendí... ?alguien sabe que quiere decir esto?
Marina

Julia dijo...

Qué importante saber idiomas!

Increíble como algunas palabras se parecen

Muy graciosos estos tíos...

claudius dijo...

¡Que gracioso! Me reí muchisimo. Lo que me gustó más era por ejemplo la traducción de 'very much' con 'era muy macho'. Esa forma de comedia existe tambien en Alemania. Y ultimamente hay un radio show con el programa 'Agathe Bauer' que es la traducción de canción de pop 'I've got the power. Hay muchas ejemplos de ese en el internet. Aqui tambien se ve, que importante lo es, hablar idiomas. Porque solamente por eso podemos reir nos. Y la frase 'Come on and trust me' me suena con una connotación muy sexual. ¿No? Se pude oir algo parecido a 'coman trasto'. ¿ O que entendeis vosotros? Como no conocia al Les Luthiers antes. Gracias por familiarme con ese grupo. Hasta entonces, Claudius.

Christopher dijo...

El video se entiende muy bien y el grupo expresa un humor que me gusta mucho!

Kathrin dijo...

Les Luthiers son un grupo de cómicos. En el vídeo, se compuesta de dos hombres viejos. El instrumento que utilizan es de "malentender" el inglés de sus interlocutores. Así, quieren transmitir su mensaje que es la importancia de saber idiomas. Llama la atención este tipo de comedia porque releva el fatalismo de no entender otros idiomas a través del humor. En Alemania, hay similares programas en los que se malentiende canciónes en otros idiomas como ya ha mencionado Claudius.

Anónimo dijo...

¡Qué divertido!
Los chicos del grupo "London el pecho" son muy graciosos ("deben ser de algún suburbio" ;) y los traductores parecen muy competentes ;). Me reí un montón.
Hasta mañana, Verena

Anónimo dijo...

Yo pienso que el video es muy gracioso. Me gustan mucho las traducciones de los nombres. Que hay moscas verdes que huelen terrible, pero sin embargo están cómodos. :-) Es muy interesante ver estas diferencias entre dos idiomas Y los " falsos amigos". Saludos, anastasia

Anónimo dijo...

Yo pienso que el video es muy gracioso. Me gustan mucho las traducciones de los nombres. Que hay moscas verdes que huelen terrible, pero sin embargo están cómodos. :-) Es muy interesante ver estas diferencias entre dos idiomas Y los " falsos amigos". Saludos, anastasia

Anónimo dijo...

Hola!

A mí me gusta también el video aúnque no entendí todo. Me parece muy divertido.. pero no entendí todos los malentendidos..

Anónimo dijo...

¡Qué buenazo este vídeo!

Me gusta mucho su sentido de humor. En este vídeo sobre todo me gusta como malinterpretan casi todo lo posible y como tratan de no perder la serenidad a pesar de todo.
@ Claudius: Es muy interesante saber que hay algo como esto también en Alemania, gracias por tu comentario!
Nos vemos mañana, saludos

Julia

Susanne dijo...

Estupendo! Me gusto mucho esta programa;)
La idea con las traducciones está muy divertida.
Me gustaría entender el parte que no traducen. Hay alguien que lo entendí?
Claro que es importante saber idiomas:)

Anónimo dijo...

He visto este tipo de chistes por la primera vez. Creo que es muy creativo :) Por desgracia no he entendido algunas bromas, pero en general este video me gustó mucho".
Esperanza

Anónimo dijo...

Hola!Soy Ira.
El video me gusto mucho!Entendi casi todo y me rei mucho :)es verdad, que es importante saber idiomas :))
hasta luego!

agnieszka dijo...

ese video es muy divertido. viendolo tuve que pensar en el libro de javier marias ,el corazon tan blanco,. en este libro hay una escena en el que los traductores tienen que traducir la conversacion de los importantes politicos. ya que la conversacion de estos politicos es muy aburrida y forzosa, los traductores deciden manejarla de su manera, traduciendo otra cosa que han dicho los politicos para hacerla mas interesante.saber idiomas es muy importante. eso nos abre las puertas de otras culturas, nos deja conocer la gente de todo el mundo e intercambiar las experiencias. lo que es muy importante, es no tener miedo de decir, reconocer que uno no entiende todo, porque eso produce malentendidos i solo asi podemos aprender bien la lengua extranjera.
saludos
agnieszka

samyka dijo...

que bueno este video - me gustó mucho y me hizó reir. ya conocía les luthiers del libro aula 3 :)

Anónimo dijo...

No conocia a Les Luthiers antes pero me encantaban! Especialmente porque las dificultades que tienen entendiendo el ingles pega con la edad de los comediantes. Me acuerda de mis padres cuando les presente a un amigo de Inglaterra e intentaban entenderle. Las mismas problemas a veces :) Muy gracioso! Sin embargo, me gustaria ver algo con los instrumentos. Eso me parece muy interesante. Hasta luego, Franziska

Ann-Kathrin dijo...

A mi me gusta el parte con "we want peace" y la reacción de los encuestadores :D Estoy curiosa por saber que los otros han oido y que más lapsus linguae (no sé si es traducido bien) hay.

Sheila dijo...

Hola yo soy Sheila, me gustaría comentar que me gusta mucho el humor de este grupo. Me parece una manera muy divertida de tratar el tema.

Ann-Kathrin dijo...

A mi me encanta ese video. Lo mejor era "we want peace" y la reacción de los encuestadores. Estoy curiosa de saber que más los otras han oido ;)

Julia Rogl dijo...

No conocí a Les Luthiers tampoco, pero el vídeo es muy gracioso y me hace reír :) De verdad es importante saber idiomas para evitar malentendidos como esos! En la red hay un montón de canciones traducidas en "alemán", o al menos en lo que la gente cree que es alemán, y es muy divertido también!

Anónimo dijo...

Me encanta la presentación de les Luthiers. Sobre todo cuando los "Ingleses" dicen "we want peace" y los "Espanoles" responden "los tres a la vez?" Las malas traducciones y los malentendidos me hacen pensar en mis experiencia en Espana con la lengua inglesa. Nunca había oído nada de este grupo, pero realmente es muy divertido y bien comprensible para extranjeros.

CaitlinT. dijo...

Yo tampóco conocía a los "Luthiers". Pero me gustan los malentendidos y creo que todos sabemos que cosas parecidas pasan en la vida normal también. A veces, tambien pasan en nuestra lengua materna. Bueno hay una differencia como normalmente no habia la intención de hacer una broma.

Simón D. dijo...

pues,es realmente gracioso! me apetece ver más ;)aunque me parece un poco aburrido que no se pueda discutir sobre ese asunto, porque todo el mundo tiene la misma opinión :-)

Vera B. dijo...

Les Luthiers son un grupo argentino que utiliza objetos de la vida diaria para sus actuaciones y que se dedica especialmente a la musica cómica.
En el vídeo del blog "La importancia de saber idiomas" dos argentinos entrevistan a un grupo de Inglaterra aunque es obvio que no saben ni una palabra en inglés, solamente traducen fonológicamente y interpretan lo que piensan haber entendido. Mientras el diálogo consite de muchos malentendidos graciosos resulta que los ingléses dan una mala impresión a los argentinos.
Los Luthiers quieren mostar que es importante de saber idiomas para que se eviten malentendidos que a menudo tienen por resultado prejuicios.

Melanie N. dijo...

Les luthiers es un grupo argentino de comedia que usa la música para actuar sus comedias. Les luthiers no usa instrumentos normales sino cosas que se usan en la vida cotidiana como por ejemplo latas.
En el video “La importancia de saber idiomas” dos argentinos hacen una entrevista a un grupo de música de Inglaterra y uno se da cuenta que los argentinos no entienden nada de ingles pero aun así traducen. El problema es que traducen fonológicamente o lo que piensan que entienden y resulta que hay muchos malentendidos en este dialogo. Los argentinos entienden muchas cosas sucias y resulta que piensan muy mal de los ingleses.
Hay muchos malentendidos como estos en la vida cotidiana y puede causar muchas complicaciones. A mí me gustó el video mucho aunque a veces es muy difícil entenderlo.

Sandra B. dijo...

Los Luthiers es un grupo de música argentino, que se llama así, porque construyen sus instrumentos ellos mismos. Usan cosas cotidianas para hacerlo pero como todos son músicos profesionales logran crear un sonido perfecto. Sus textos son cómicos y en este video muestran qué situaciones pueden suceder si dos hablantes de lenguas diferentes no se entienden correctamente. Eso no sólo puede ocurrir si un interlocutor malentiende al de enfrente sino también que es cierto que habla la lengua pero le falta el saber de algunos rasgos de registro o de expresiones especiales y por eso usa frases incorrectas. Por esta razón es muy importante aprender los detalles de una lengua para evitar meter la pata.

Stefanie O. dijo...

Les Luthiers son un grupo de humor que se compone de cinco argentinos. En sus piezas muchas veces utilizan instrumentos musicales que han construído de cosas de la vida cotidiana.
En el vídeo “La importancia de saber idiomas” se trata de una entrevista entre dos moderadores hispanohablantes y un grupo de ingleses. Después de escuchar las primeras frases de la comunicación se da cuenta de que los moderadors no saben ninguna palabra en inglés y que solamente traducen las respuestas ingleses fonéticamente. A causa de muchos malentendidos los entrevistadores se hacen una idea totalmente equivocada de los interrogados.
Con este vídeo quieren demostrar la importancia de los idiomas porque sin saber la lengua de su interlocutor no se pueden desarrollar comunicaciones y la consecuencia pueden ser malentendidos o incluso prejuicios. En mi opinión Les Luthiers saben mostrar este asunto de una manera muy gracioso y, sobre todo, comprensible porque creo que todos conocemos situaciones así:)

Ann-Christina P. dijo...

Les Luthiers son un grupo argentino que suelen hacer música con la ayuda de ojetos de cada día. La cómica de su actuación en ese vídeo es la traducción fonética de lo que escuchan de los ingleses...es decir que buscan palabras españolas que suenan parecidas de las expresiones ingleses que acaban de decir sus huespedes. Me parece muy ridículo esa manera de humor y en general, me encantó ese vídeo y me gustaría escuchar más de este grupo!

Birgit dijo...

A mí me encantan los Luthiers. Se trata de un grupo argentino que hace reír con la música, con instrumentos creados por ellos mismos a base de materiales de la vida cotidiana y con un humor fresco que es típico para ellos.
Normalmente, sus temas abarcan las costumbres del ser humano. En este caso subrayan la importancia de poder hablar y entender lenguas correctamente para evitar malentendidos. En el vídeo del blog, como Vera ya ha escrito, se ve a dos argentinos que traducen lo que cuenta un grupo de Inglaterra, aunque se nota muy pronto que no saben ninguna palabra inglesa. Lo divertido es que traducen sólo fonológicamente, razón por la cual el nombre del grupo „London Inspection“ se convierte por ejemplo en „en lo hondo del pecho“ o la frase „He liked our music very much“ se transforma en „era muy macho“.
Este vídeo es precioso y me anima a continuar estudiando intesamente para prevenir situaciones como esta.
Muchos saludos!!

Anja S. dijo...

Hola,
les Luthiers es un grupo argentino de humor que se fundó en los años sesenta en la ciudad de Buenos Aires. Utilizan instrumentos para acompañar sus actuaciones. Esos instrumentos consisten de cosas de la vida cotidiana. Como por ejemplo el 'Bolarmonio'. Este instrumento consta de 18 pelotas de fútbol dispuesto en forma de teclado. Cuando las pelotas son oprimidas lanzan aire a tráves de unas lengüetas de acordeón.
Les Luthiers sugieren con este paso de comedia que es muy importante saber idiomas. No solo para entender a gente que habla otra idioma sino también para evitar malentendidos o más peor ofensas.
Se llaman la atención mientras utilizar bromas y la ironía para transmitir la importancia de saber idiomas. Además si alguien no supiera el inglés no podría entender este sketch.

Michaela K dijo...

Es verdad, les Luthiers son muy divertidos y me hacen reír. Creo que todos nosotros conocemos situaciones o malentendidos similares. Pero muestran también que muchas personas tienen problemas con la lengua hablada.... un documento por escrito suele ser más fácil por ellos....

Heidrun dijo...

Les Luthiers son un grupo de humor y de música. Tienen su origen en los años sesenta en Argentina. En francés, ‘un luthier’ es una persona que constuye un intrumento musical. Los miembros del grupo se llaman así porque no usan instrumentos normales sino intrumentos que han creado de cosas de la vida diaria como cajas o botellas. El vídeo “La importancia de saber idiomas” no es un video de música sino un vídeo de humor porque los miembros del grupo sólo hablan y no usan sus instrumentos. Su mensaje es que no hay ninguna cosa que puede susutituir conocimientos de idioma en una traducción. Para transmitir este mensaje, usan los sonidos del inglés y los interpretan como palabras españolas. Eso no funciona, por supuesto. El humor que emplean es muy irónico, por ejemplo cuando uno de los entrevistadores dice “Que importante es saber idiomas”, aunque no sabe inglés él mismo.

Ansgar dijo...

A mí también me gustó mucho el video. No entendí todas las malas traducciones, pero algunas sí;
"Era muy macho" o "Eleven la voz" me parecían muy graciosas. También lo de "tiene sed, aguante!" me hizo reir. Las paginas web nos indican que es un grupo de Argentina, de Buenos Aires. Utilizan instrumentos que inventan, son cosas que toman de la vida cotidiana. Utilizando estas falsas traducciones, les Luthiers quieren, a lo mejor, que esta comedía haga reír a los demás,y que se pueda considerar como parodía del bajo nivel de inglés que la mayoría de los hispanohablantes tiene. Lo que resulta es que es muy importante saber idiomas para evitar malentendidos.

Anónimo dijo...

genial!

Julian dijo...

Les Luthiers, un grupo musical de Argentina, se fundaron en los años setenta en la capital argentina de Buenos Aires. Ellos suelen hacer música tocando objetos cotidianos como instrumentos. Como todos tienen una formación musical, ellos logran hacer música con un sonido perfecto. En general, sus palabras son muy cómicas. En este video enseñanan de una manera muy divertida qué malentendidos se pueden crear, si no se habla ni entiende otro idioma. Traduciendo el inglés fonológicamente y buscando palabras españolas que suenan parecidas, les Luthiers crear esos malentendidos muy irónicos y cambian a veces totalmente el sentido. Un paso divertido lleno de bromas! "Qué importante es saber idiomas!"

Elena dijo...

Me encanta este video. me hice reir muchisimo y los malentendidos son increibles. no sabía que haya tantos o mejor dicho no sabía de que manera se puede "jugar" con las palabras de dos lenguas diferentes cuando solamente las traducimos como las entendemos. Por ejemplo lo del "the manager likes the music very much" que traducen con "era muy macho" o "I believe ya" con "a Bolivia". impresionante ^^

Agnieszka N. dijo...

Hola,
Les Luthiers es un grupo argentino de humor, creado a principios de los 60. en Buenos Aires. Para sus espectáculos el grupo utiliza instrumentos creados de la vida cotidiana, y de ahí proviene su nombre, ya que “Les Luthiers” significa en francés ´creadores de instrumentos musicales´. Unos de instrumentos creados por el grupo son una violata - viola de lata, o mandocleta – mezcla de una mandolina con una bicicleta.
Me gustó mucho el vídeo a pesar de que no entendí todo, por ejemplo no entendí las cosas que los dos se niegaron a traducir. Este vídeo nos mostra que saber idiomas es muy importante, que sin conocimiento de otros idiomas no puede funcionar la comunicación, no se puede evitar malentendidos. Además saber otros idiomas nos ofrece muchas posibilidades como conocer la gente de otros paises, nuevas culturas, nos da mucho más posibilidades de trabajar.
En el vídeo los hombres de la radio no hablan inglés y traducen sólo las cosas que suenan semejante al español, y así funciona el humor de este espectáculo. Las cosas traducidas no tienen mucho sentido pero son muy divertidas. Lo íronico es que precisamente ellos dicen que saber idiomas es muy importante.
Saludos...

Sarah dijo...

Es genial lo que sacaron de esa idea de "traducir" lo que fonéticamente se entiende del inglés. Que fácil es malentenderse!
Más, muchas veces pensamos que lo entendimos bien y en verdad lo malentendimos. Y eso no solamente nos pasa con lenguas extranjeras sino también en nuestro idioma materna.
Volver a Les Luthiers..
Lo sobresaliente de ese grupo es que con unas herramientas tan simples como latas que usan para hacer instrumentos o juegos de palabras crean realmente arte que nos entretiene con su ingenio !
Y eso ya hace 40 an~os!Esperamos que sigan muchos más!

Anónimo dijo...

hola a todos,
Qué video más divertido hemos visto!
pienso k estos malentendimientos se pasan a todo el mundo, especialmente a nosotros cuando hablamos con hispanohablantes que hablan un dialecto muy fuerte! Como nosotros estamos acostumbrados al castellano sin dialecto que nuestros profesores hablan, hablamdo con una persona con un dialecto fuerte, buscamos la palabra correspondiente a la palabra en dialecto. A veces no logramos encontrar la buena palabra!
saludos
melanie

Rebecca dijo...

Los integrantes de les Luthiers todos son músicos profesionales de argentina que se conocieron en el coro de la facultad de Ingeniería en los años sesenta. El genero del grupo es la Música Humor. Se llamen les Luthiers porque esa es la palabra francés para la gente que construye instrumentos de música y los cinco hombres del grupo crean instumentos informales y nuevos que consisten de objetos de la vida cotidiana.
En el video no hacen música. Es un sketch en que dos entrevistadores de Argentina entrevistan a un grupo de música de Inglaterra. El problema es que los ingleses no saben espanol y los argentinos no saben inglés y así los entrvistadores traducen fonéticamente que provoque muchos malentendidos. El recurso retórico principal del sketch está la ironía que se presenta mejor cuando los entrevistadores dicen que era muy importante saber idiomas aunque ellos mismos no saben ningun palabra de inglés y acaban de traducir un montón de tonterías por ello. Las falsas traducciónes que entendí (después de mirar al sketch muchas veces ahora entiendo casi todos) me gustaban mucho. Pienso que es un sketck muy divertido y logrado.

Jana dijo...

La comedia ha sido bastante divertida sólo que he encontrado algunas dificultades a la hora de su comprensión. Hoy en día este tipo de situaciones suelen ser frecuentes en la vida cotidiana, dando lugar a risas o malos entendidos. En resumen, en una sociedad tan globalizada como la nuestra es vital saber idiomas para abrir puertas y romper barreras.

Julia R. dijo...

Hola,
a mi tambien me gusta mucho el video y esta manera de jugar con dos lenguas es estupenda!
Me hubiera gustado entenderlo todo, pero desgraciadamente no lo conseguí.
Existen también cómicos alemanes que juegan así con la lengua y sobre todo la publicidad trabaja muchas veces con esta forma de humor!

Hasta entonces, Julia

Belén F. dijo...

Les Luthiers, como siempre geniales, sobran las palabras. :)
Belén F.

Verena dijo...

A mi me gusta mucho el vídeo de les Luthiers. Como ya han dicho los otros, es un grupo de música y de humor de argentina. Ellos muestran muy bien como malentendidos pueden ser creados cuando uno no sabe el otro idioma. Saber idiomas es muy importante, especialmente en un mundo globalizado.

Publicar un comentario

Deja tu respuesta. I’d love to hear what you think about this. Let me know in the comments by choosing any option with name "Nombre". Comments will get published after moderation.

Coaching en idiomas